Профессор философии Дэниел Хук из Политехнического университета Вирджинии в своей научной статье заявил, что в английском переводе первого закона Ньютона была допущена ошибка. Ньютон, английский физик и математик, сформулировал первый закон следующим образом: «Тело сохраняет свое состояние покоя или равномерного прямолинейного движения, пока на него не действуют силы».
По общепринятому мнению, этот закон относится к телам, на которые не влияют силы. Однако Хук считает, что закон также «ограничивает, насколько любое тело может менять свое движение, даже если на него действуют внешние силы».
Он объяснил это недоразумение ошибкой в первом английском переводе работы Ньютона «Математические начала натуральной философии», опубликованном спустя несколько лет после его смерти.
Хук предлагает перефразировать первый закон так: «Изменение в состоянии движения тела происходит из-за действующих сил» или «Тела ускоряются только под действием силы».
«Математические начала натуральной философии» были изданы в 1687 году, и при жизни Ньютона вышло два исправленных переиздания в 1713 и 1726 годах.
Законы Ньютона относятся к классической механике, которая широко применяется и сегодня и считается аксиомами.